Quarti di pollo bolliti

L'interpretazione consente la comunicazione tra gli interlocutori che pubblicizzano in altre due lingue parlate o quando uno degli oratori utilizza la lingua dei segni. L'atto stesso dell'interpretazione è la scelta del significato identico tra le persone che operano in altre lingue e lo scopo di questa attività è stabilire comunicazione e fornire informazioni. La traduzione, contrariamente alle traduzioni scritte, avviene nella stagione reale, il che dimostra che la traduzione dell'espressione sempre giocato regolarmente. Ci sono diversi metodi di interpretazione, e l'interpretazione simultanea e consecutiva è la più vocale e regolare. L'interpretazione simultanea viene fornita in conferenze internazionali in cui i discorsi degli ospiti stranieri sono determinati da specialisti che ascoltano discorsi attraverso le cuffie in cabine insonorizzate.

https://e-rn24.eu/it/

La simultaneità di queste traduzioni conta sulla traduzione simultanea dall'udito, dove il messaggio di destinazione sorge dopo aver ascoltato la nota nella lingua iniziale. I servizi di interpretariato consecutivo funzionano con un cambiamento della situazione quando l'interprete inizia a interpretare e tradurre solo dopo che l'oratore ha finito di parlare. Di solito, l'interprete consecutivo si trova nei dintorni dell'interlocutore mentre ascolta l'oratore e prende appunti durante la lezione, e quindi fa un discorso nella lingua target imitando la stilizzazione più fedele della frase originale. Ognuna delle tecniche di traduzione menzionate crea decisioni e vantaggi diretti, e non è possibile indicare chiaramente il potere di ciascuna di esse. Naturalmente, ci sono altri metodi di interpretazione (ad esempio, traduzione parola per parola, traduzione di frasi o traduzione di una vista che occupano un clima più naturale, non richiedono tanto interesse quanto le tecniche sopra menzionate, quindi sono usati durante riunioni informali.